Turismo Prerrománico > LIBER COMMICUS

LIBER COMMICUS

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (Ninguna valoración todavía)

Caractéristiques principales

 

  • Reference: Real Academia de la Historia, Madrid. Códice 22.
  • Autres noms: Liber Comitis.
  • Dimensions: 400 X 270mm.
  • 195 feuillets de parchemin en écriture wisigothique, Écrits avec deux Colonnes par page.
  • Plusieurs miniatures et initiales illuminées.

 

 

Environnement historique

Il peut sembler surprenant de créer un livre de liturgie mozarabe à San Millán de la Cogolla terminé en 1073. en pleine éclosion de l’art roman et à un moment où les royaumes chrétiens espagnols subissaient une grande pression, tant de la part de Rome que de l’ordre clunisien, pour exiger l’implantation dans toute l’Espagne de la liturgie grégorienne en remplacement de l’appel “rite mozarabe” utilisé depuis l’époque de la monarchie wisigothique. À cette époque, l’Aragon était gouverné par Sancho Ramirez (1063-1094), ami de Rome et promoteur dans tous ses territoires Folio 88v: Detallede la réforme grégorienne, qui a placé son royaume sous la protection du Saint-Siège en 1068 et a été félicité en 1074 par le pape Grégoire VII pour sa collaboration. En Castille également, sous le règne d’Alphonse VI (1072-1109), on commençait à remplacer le rite mozarabe par le rite romain, bien que dans ce cas par une alliance avec Cluny, ce qui a permis au monarque de faire le changement demandé par Rome sans céder le contrôle politique de l’église castillane-léonaise, profitant de la résistance de celle-ci au changement dans sa liturgie.

Cependant la situation dans le Royaume de Navarre était très différente. Son monarque, Sanche IV “celui de Peñalén” (1054-1076) s’est montré peu favorable à l’élimination de la liturgie mozarabe, ce qui explique que dans le monastère le plus important de ses territoires, comme était considéré saint Millán de la Cogolla, il existe une forte résistance au changement et peut-être Folio 104r: Detallele principal représentant de ce courant conservateur était Pierre, son abbé jusqu’en 1067 quand il est passé, semble-t-il, à sa propre demande, à consacrer tous ses efforts au Scriptorium du monastère.

Il a été l’auteur de ce texte liturgique mozarabe en conservant dans ses miniatures le style des codex de saint Millán du siècle précédent, sans aucune concession à la nouvelle iconographie romane, et écrit en caractères wisigothiques, sauf le colophon, situé sur le folio 193v, pour lequel un acte diplomatique a été utilisé. Comprend également quelques échantillons de la Caroline de transition à gothique, supposés ajoutés plus tard et œuvre d’un autre copiste.

Le Liber Commicus resta au monastère de San Millán de la Cogolla jusqu’au désamortissement de Mendizábal en 1835, lorsqu’il fut déposé à la Bibliothèque de Cortes, d’où il passa ensuite à la Bibliothèque de l’Académie royale d’histoire, où il est encore conservé.

Description

Au début, la communauté chrétienne lisait directement la Bible, avec une large liberté de choix, mais elle a vite vu l’opportunité de préparer une sélection de lectures bibliques pour les différentes périodes du culte et pour les fêtes spéciales. Ce type de codex, qui contenaient un système organisé de lectures à utiliser dans les célébrations liturgiques, a reçu divers noms : “comes”, “Liber commicus”, “lectionnaire”, “epistolario”, “Evangeliario”, “capitulare” ou “Liber comitis”.

Le Liber Commicus de San Millán de la Cogolla est écrit en encre noire à deux colonnes avec une lettre wisigothe de grande qualité et initiales Folio 122v: Detalleprimaires très remarquables et d’une grande complexité, comprenant des lacérations zoomorphiques et anthropomorphiques, caractéristiques habituelles dans le style du Scriptorium de San Millán de la Cogolla depuis le milieu du Xe siècle. Elles sont situées sur les marges de la colonne d’écriture, où se trouvent également les miniatures qui décorent le livre.

Ses images nous rappellent des temps anciens. Même J. Camón Aznar considère qu’il est possible qu’il soit une copie d’un manuscrit du Viiie siècle par la simplicité de ses vêtements, de plis nets, parallèles, coupés rigidement par des lignes horizontales, tout cela d’une grande monotonie. Cependant, les visages s’adaptent au style Milianense du siècle précédent, avec des détails comme les oreilles toujours bilobées devant les cheveux, ou la longue mâchoire et les lèvres saillantes dans les personnages de profil. Tout cela constitue un style qui, malgré sa date de création, semble antérieur au Codex Emilianense, terminé l’année 992, c’est-à-dire presque un siècle plus ancien.

Les couleurs utilisées sont également communes à celles de la production Milianense du siècle précédent : les tons vert foncé et clair, jaune, bleu, violet, rouge et brun, aux tons purs et clairs, aux champs de couleurs parfaitement délimités, comme s’il s’agissait d’émaux.

La première miniature du codex, la seule qui occupe une page complète, mérite une mention particulière. Il s’agit d’une croix d’Oviedo qui apparaît sur le folio 3v, encadrée d’un arc en fer à cheval sur des colonnes avec des bases et des chapiteaux ornés uniquement d’entrelacs et sur lequel s’appuient deux anges. La croix, qui semble s’inspirer de celle qui existe dans le Codex émirien, est des bras égaux élargis aux extrémités, avec les lettres “alpha” et oméga”suspendues aux horizontaux, et situées sur une tige qui tient, avec une patte avant, un Agneau qui a dessiné un cœur dans ses quartiers arrière.

Conclusions

En résumé, il s’agit d’un codex très intéressant non seulement pour la qualité de son écriture et de ses images, mais aussi parce qu’il confirme la résistance qui a existé dans le monastère de San Millán de la Cogolla jusqu’au dernier quart du Xie siècle, à remplacer la liturgie mozarabe par la liturgie romaine qui introduisaient en Espagne l’ordre clunisien et la réforme grégorienne. Il s’agit d’un manuscrit d’apparence mozarabe mais créé en pleine phase romane, anachronisme qui aurait pu générer de grands problèmes pour son catalogage s’il n’était pas parfaitement daté dans son texte.

 

Bibliographie

Historia de España de Menéndez Pidal: Tomos VI y VII*
SUMMA ARTIS: Tomos VIII y XXII
L’Art Préroman Hispanique: ZODIAQUE
Arte y Arquitectura española 500/1250: Joaquín Yarza

Portails

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

 

Partager sur:
Impression