Huesca y el Románico
La provincia de Huesca tiene un riquísimo patrimonio medieval formado principalmente por igledias prerrománicas altoaragonesas y por un importante conjunto de monumentos románicos. En este viaje de tres días (dos noches) les proponemos visitar en su coche además de seis iglesias, dos castillos fundamentales en la Historia del Reino de Aragón.
Comenzaría en la localidad de Monzón, lugar histórico en el que visitaremos su castillo, donde Jaime I fue educado por los templarios, y la iglesia de Santa María del Romeral, y vistar a continuación a la cercana localidad de Alquézar para conocer su Colegiata de Santa María la Mayor.
Por último, antes de emprender el camino de vuelta, visitaremos otras dos iglesias del exclusivo Arte Altoaragonés: San Pedro de Lasieso y San Juan de Orús, ambas basadas, como es habitual en todas las iglesias de este grupo, en una estructra de ábside semicircular, nave rectangular y torre adosada.
Recorrido total aproximado del viaje: 225 Km.
Tipo de estancia recomendada: Alojamientos
Amigos en el entorno de Huesca.
Para infirmación y soporte del viaje: altomedieval@altomedieval.com y 91 504 00 74.
Views: 0
Mapa del viaje
Guía del viaje
Día 1
Iglesia de planta basilical de tres naves separadas por pilastras con semicolumnas adosadas, nave de crucero y tres ábsides semicirculares u presbiterio en el central. El del lado norte fue sustituido posteriormente por una capilla gótica.
The collegiate church of Santa Maria the Alquezar’s Major one has his origin in an Islamic strength of the 9th century. It is in 1099 when Sancho Ramirez decides to provide it with a community of canons agustinos, a church constructs Romanesque collegiate church that will be replaced in the 16th century. In the 14th century the Gothic cloister was constructed but in a style next the Romanesque one. His plant is that of the quadrilateral irregular one, with columns pareadas and round arches. Still there are kept six storied Romanesque capitals of the first half of the 12th century. To see description in
Día 2
Iglesia de planta basilical de tres naves rematadas en sendos ábsides de tambor. En el crucero, por delante del altar mayor, se sitúa un cimborrio de crucería tardorrománica, datado en el S XIII así como la torre; adosada al primer tramo norte de la nave
The castle was built in the 11th century by order of King Sancho III to serve as a frontier outpost. Of this time they date the real building, the chapel, the tower of the Queen, the courtyard of arms, the military stays and of service and the tower of the homage, old tower albarrana. Later, around 1071, during the reign of Sancho Ramírez an extension and remodeling was carried out that included the church. The walled enclosure is built in 1287.
It consists of a rectangular nave, with flat roof, and a semicircular apse covered by vault of oven, with exterior decoration based on circus blind arches of type serablés and without canecillos under the roof. There is very interesting the door placed in the south side, formed by an eardrum, on fascias that, as the eardrum, are decorated by sculptures of Romanesque primitive type.
Día 3
Ampliada por el conde Sancho Ramírez, entre 1070 y 1080, parece estar formada por dos iglesias de distinta época. La nave de la iglesia situada al norte, de menor tamaño, soporta una torre de claro tipo mozárabe con arcos de medio punto y decorada con un tejaroz y friso de baquetones. Dispone de un ábside semicircular, con decoración de baquetones y una ventana con gran derrame.
Se trata de una iglesia de estructura serrablesa, con nave rectangular de techumbre plana y ábside semicircular, cubierto por bóveda de horno, sin baquetones ni otra decoración exterior pero con decoración románica en tanto en los canecillos que sustentan el tejado, como en la ventana del ábside y en la puerta de entrada. Posteriormente se añadieron una torre y contrafuertes en la cara norte.